
En amont de la venue des Allemands en juillet prochain, la thématique retenue pour ce séjour est « L’Europe au quotidien ».
Afin de débattre sur le sujet, Dominique Breillat, professeur émérite de droit et conférencier Team Europe, a été invité le 20 mai dernier à animer une soirée afin d’éclairer chacun sur le fonctionnement de l’Union européenne.
Infos complémentaires sur cet article :
• Publié sur le site communal ; commune de fors.fr
• Publié sur la page Facebook communal ; Commune de fors – officiel
• Publié sur la page Facebook associative ; comité de jumelage de fors
Ils viennent de nous quitter et ont emprunté dès Granzay « l’Autobahn » qu’ils quitteront environ 1800 kilomètres plus loin à Penkun, avec tout de même une halte cette nuit à Sarrebruck.
Un dernier au revoir plein d’émotions et un traditionnel salut au dessus du pont de l’autoroute à Fors.
Le bus est plein. Plein de souvenirs de cette semaine passée, plein de regrets de se quitter après une semaine qui a passé trop vite, plein d’amitiés retrouvées ou nouvellement nouées.
Le comité de jumelage est fier de la réussite de ce projet qui aura tout de même mis près de trois ans avant de se réaliser. Il est encore trop tôt pour dresser un bilan, mais l’énumération du programme journalier au fil des pages Facebook et du site internet communal permet à tous de constater la richesse des activités proposées.
Tout cela n’a été possible que par la volonté des bénévoles, qu’ils soient du comité, des autres associations forsitaines qui y ont contribué, de la grande implication de la municipalité et de la contribution financière de l‘Europe.
Merci à tous.
Au revoir chers amis.
Sie haben uns gerade verlassen und sind von Granzay aus auf die Autobahn gefahren, die sie etwa 1800 Kilometer weiter in Penkun wieder verlassen werden, allerdings mit einem Zwischenstopp in Saarbrücken in dieser Nacht.
Ein letzter emotionaler Abschied und ein traditioneller Gruß von der Brücke über die Autobahn in Fors.
Der Bus ist voll. Voller Erinnerungen an die vergangene Woche, voller Bedauern über den Abschied nach einer Woche, die viel zu schnell vergangen ist, voller wiedergefundener oder neu geknüpfter Freundschaften.
Das Partnerschaftskomitee ist stolz auf den Erfolg dieses Projekts, das immerhin fast drei Jahre gedauert hat, bis es verwirklicht wurde. Es ist noch zu früh, um eine Bilanz zu ziehen, aber die Aufzählung des Tagesprogramms im Verlauf der Facebook-Seiten und der Website der Gemeinde ermöglicht es jedem, die Fülle der angebotenen Aktivitäten festzustellen.
All dies war nur möglich durch den Willen der Freiwilligen, sei es aus dem Komitee, den anderen Forser-Vereinen, die dazu beigetragen haben, dem großen Engagement der Stadtverwaltung und dem finanziellen Beitrag aus Europa.
Danke an alle.
Auf Wiedersehen, liebe Freunde
https://www.youtube.com/watch?v=WeT-tqAbaV4
So schnell vergeht eine Woche. Aber, es war einfach toll. Merci Fors (Ralf)
Que faire à Fors un jeudi 14 juillet si ce n’est vivre et partager les festivités républicaines d’une fête nationale de l’un des 35000 villages de France ?
Après tous les périples du début de semaine, le réveil pourra sonner un peu plus tard ce matin, puisque le premier rendez-vous est fixé à midi précis à la salle polyvalente. On connaît la légendaire ponctualité des Allemands, qui des familles d’accueil françaises sera en retard ?
Il ne faudra pas rater les surprises mises en place par le comité de jumelage dès l’apéritif du repas de gala organisé par ce même comité.
Après ces agapes, une petite marche en direction du Champ de Foire permettra à nos amis allemands de découvrir les festivités préparées par la municipalité (expositions, concours de boules, jeux en bois, animations pour les enfants et adultes etc.).
Toujours sur le Champ de Foire, en fin de journée, ils partageront avec la population, le repas républicain offert par la municipalité.
Alors que les rayons du soleil viendront lécher le faîte du château, les flambeaux s’éclaireront dans les rues du village et la magie pyrotechnique éclairera le ciel forsitain en signe d’au revoir.
Was kann man in Fors an einem Donnerstag, dem 14. Juli, anderes tun, als die republikanischen Feierlichkeiten eines Nationalfeiertags in einem der 35000 Dörfer Frankreichs zu erleben und zu teilen?
Nach all den Reisen zu Beginn der Woche kann der Wecker heute Morgen etwas später klingeln, denn das erste Treffen ist für Punkt 12 Uhr in der Mehrzweckhalle angesetzt. Wir kennen die legendäre Pünktlichkeit der Deutschen, wer von den französischen Gastfamilien wird zu spät kommen?
Man sollte sich die Überraschungen nicht entgehen lassen, die das Partnerschaftskomitee ab dem Aperitif des von ihm organisierten Gala-Essens aufgestellt hat.
Nach diesen Agapen ermöglicht ein kleiner Spaziergang in Richtung des Champ de Foire unseren deutschen Freunden, die von der Gemeinde vorbereiteten Feierlichkeiten zu entdecken (Ausstellungen, Boule-Wettbewerb, Holzspiele, Animationen für Kinder und Erwachsene usw.).
Ebenfalls auf dem Champ de Foire werden sie am Ende des Tages mit der Bevölkerung das von der Stadtverwaltung angebotene republikanische Essen teilen.
Während die Sonnenstrahlen den First des Schlosses lecken, werden die Fackeln in den Straßen des Dorfes leuchten und die pyrotechnische Magie wird den Forsen Himmel zum Zeichen des Abschieds erhellen.
Moins de kilomètres au programme ce mercredi, mais le rassemblement est tout de même prévu à 08H00 place de Penkun.
Le thème de la journée est : l’Europe soutient l’innovation et l’environnement. En association avec ce chapitre, nos hôtes allemands, toujours accompagnés d’une délégation du comité de Jumelage, visiteront ce matin le quartier bas carbone ATLANTECH® situé à Lagord. Ce pôle ATLANTECH® est un quartier entier conçu et exploité bas carbone autour d’un parc paysager. Il est précurseur dans les domaines du développement durable, de la mobilité douce et de l’écoconstruction.
En fin de matinée, nos visiteurs reprendront le bus en direction de Fouras. Après le déjeuner au restaurant, ils découvriront et visiteront le Fort Vauban, cet édifice imposant qui veille depuis toujours sur l’estuaire de la Charente. Quelques déambulations dans les ruelles de Fouras et il sera temps de revenir sur Fors en fin de journée.
Am Mittwoch stehen weniger Kilometer auf dem Programm, aber die Kundgebung ist trotzdem um 8:00 Uhr auf dem Place de Penkun geplant.
Das Thema des Tages lautet: Europa unterstützt Innovation und Umwelt. In Verbindung mit diesem Kapitel werden unsere deutschen Gäste, die immer von einer Delegation des Partnerschaftskomitees begleitet werden, heute Morgen das Viertel mit geringem CO2-Ausstoss ATLANTECH® in Lagord besuchen. Dieser Bereich ATLANTECH® ist ein ganzer Stadtteil, der als CO2-armer Standort um einen Landschaftspark herum konzipiert und betrieben wird. Er ist Vorreiter in den Bereichen nachhaltige Entwicklung, sanfte Mobilität und ökologisches Bauen.
Am späten Vormittag nehmen unsere Besucher wieder den Bus in Richtung Fouras. Nach dem Mittagessen im Restaurant entdecken und besichtigen sie das Fort Vauban, dieses imposante Bauwerk, das seit jeher über die Mündung der Charente wacht. Nach einigen Spaziergängen durch die Gassen von Fouras wird es Zeit, am Ende des Tages nach Fors zurückzufahren.
Grande journée au programme pour nos amis allemands et la délégation du comité de jumelage de FORS ce mardi avec un rassemblement dès 07h45, place de Penkun pour un départ vers Barbezieux Saint Hilaire dans le département de la Charente.
Au programme ce matin : L’Europe et l’engagement patrimonial avec la visite du château. Visite commentée sur l’histoire d’une importante forteresse d’un riche passé et son évolution au fil des siècles.
Vers midi, il sera l’heure de se restaurer dans un cadre bucolique au bord de la Dronne à la guinguette de Renamont.
Après le déjeuner, certains profiteront du court trajet en bus en direction d’Aubeterre sur Dronne pour une sieste réparatrice.
Au programme de l’après-midi, visite de l’église souterraine Saint Jean, (église dite « monolithe » de 20 mètres de hauteur creusée à même la roche) et promenade dans les ruelles du village labélisé « Petite citée de caractère ».
An diesem Dienstag steht für unsere deutschen Freunde und die Delegation des Partnerschaftskomitees von FORS ein großer Tag auf dem Programm. Sie treffen sich um 7:45 Uhr auf dem Place de Penkun und fahren nach Barbezieux Saint Hilaire im Departement Charente.
Heute Morgen auf dem Programm: Europa und das Engagement für das Kulturerbe mit einem Besuch des Schlosses von Barbezieux. Kommentierte Führung in die Geschichte einer bedeutenden Festung mit reicher Vergangenheit und ihre Entwicklung im Laufe der Jahrhunderte.
Gegen Mittag ist es Zeit, in einer bukolischen Umgebung am Ufer der Dronne in der Guinguette von Renamont zu essen.
Nach dem Mittagessen nutzen einige die kurze Busfahrt nach Aubeterre sur Dronne für eine erholsame Siesta.
Auf dem Nachmittagsprogramm stehen die Besichtigung der unterirdischen Kirche Saint Jean (eine 20 Meter hohe Kirche, die als “Monolith” bezeichnet wird und in den Fels gehauen wurde) und ein Spaziergang durch die Gassen des Dorfes, das das Label „ kleine Stadt mit Charakter “ trägt.
Rassemblement ce lundi à 08h15, place de Penkun pour un départ vers La Rochelle.
Au programme ce matin : L’Europe et l’activité économique avec la visite du Port Atlantique de la Pallice à la Rochelle. A la découverte de l’activité du port ; rencontre avec les gens qui y travaillent et aperçu des métiers inconnus du grand public.
A 12h30, il sera temps de se sustenter au restaurant tout près du site portuaire et d’un saut de bus nos amis allemands se retrouveront à Saint Martin de Ré.
Découverte de cette charmante petite ville fortifiée et temps libre au bord de la mer.
Treffen am Montag um 08:15 Uhr am Place de Penkun zur Abfahrt nach La Rochelle.
Heute Morgen: Europa und wirtschaftliche Aktivitäten mit einem Besuch des Atlantikhafens von La Pallice in La Rochelle. Auf Entdeckungstour durch den Hafen; Begegnung mit den Menschen, die dort arbeiten, und Einblick in Berufe, die der breiten Öffentlichkeit unbekannt sind.
Um 12:30 Uhr ist es Zeit, sich in einem Restaurant in der Nähe des Hafengeländes zu stärken und nach einem Bussprung werden sich unsere deutschen Freunde in Saint Martin de Ré treffen.
Erkundung dieser charmanten kleinen Festungsstadt und freie Zeit am Meer.
Journée détente ce dimanche pour nos amis allemands.
C’est un programme exclusivement concocté par les familles d’accueil qui est proposé aujourd’hui.
A la découverte de nos traditions et de nos contrés.
Les mots pour expliquer seront peut-être parfois difficiles à trouver, mais la bonne humeur, les grillades ou autres et le rosé frais faciliteront les échanges.
Entspannungstag am Sonntag für unsere deutschen Freunde.
Heute wird ein Programm angeboten, das ausschließlich von jeder Gastfamilie zusammengestellt wurde.
Auf Entdeckungsreise durch unsere Traditionen und Landschaften.
Die Worte zum Erklären werden vielleicht manchmal schwer zu finden sein, aber gute Laune, Gegrilltes oder anderes und ein kühler Rosé werden den Austausch erleichtern.
Ceux qui viennent pour la première fois vont découvrir, les autres vont remarquer les évolutions depuis leur dernière venue, il y a six ans déjà. En effet, à 10 heures, Monsieur le maire et son conseil municipal recevront nos amis allemands. Au programme, visite du centre-bourg, et présentation des projets réalisés et des perspectives à venir. En compagnie des familles d’accueil, des membres des associations forsitaines et de ceux du comité de jumelage de Fors, c’est autour d’un buffet que se terminera cette matinée.
L’après-midi, libre chez les familles d’accueil permettra peut-être à certains de se reposer, ou bien de découvrir quelques paysages ou monuments locaux.
Diejenigen, die zum ersten Mal kommen, werden entdecken, die anderen werden die Entwicklungen seit ihrem letzten Besuch vor bereits sechs Jahren bemerken. Um 10 Uhr werden nämlich der Bürgermeister und sein Gemeinderat unsere deutschen Freunde empfangen. Auf dem Programm stehen ein Rundgang durch das Stadtzentrum und die Vorstellung der durchgeführten Projekte und der zukünftigen Perspektiven.
Gemeinsam mit den Gastfamilien, den Mitgliedern der Forser Vereine und denen des Partnerschaftskomitees wird der Vormittag bei einem Buffet ausklingen.
Der freie Nachmittag bei den Gastfamilien ermöglicht es vielleicht einigen, sich zu erholen oder einige lokale Landschaften oder Sehenswürdigkeiten zu entdecken.
Ils avaient effectué près de 900 kilomètres mercredi pour atteindre Strasbourg, c’est environ la même distance qu’ils effectuent ce jour pour rejoindre FORS. Bonne ambiance dans le bus où nos quatre Forsitains en délégation viennent aussi de prendre place.
Arrivée prévue en fin de soirée ce vendredi Place du champ de Foire où, à coup sur, autour du repas partagé, l’atmosphère de ces retrouvailles sera à la fête.
Am Mittwoch hatten sie fast 900 Kilometer zurückgelegt, um Straßburg zu erreichen, ungefähr die gleiche Strecke legen sie heute zurück, um FORS zu erreichen. Gute Stimmung im Bus, in dem auch die vier Forser unserer Delegation gerade Platz genommen haben.
Voraussichtliche Ankunft am späten Abend dieses Freitags auf dem Place du Champ de Foire geplant, wo bei einem gemeinsamen Essen die Atmosphäre dieses Wiedersehens sicher festlich sein wird.
Après une nuit réparatrice, nos hôtes allemands et notre délégation forsitaine s’apprêtent ce jour à parfaire leurs connaissances des Institutions européennes.
Au programme ce jour : visite du Parlement européen de Strasbourg en présence de leurs députés respectifs : Nienass Niklas député européen allemand et Benoît Biteau notre député européen français.
Une visite éclairante sur le rôle des députés, les missions politiques de cette institution et leurs implications dans la vie quotidienne des citoyens européens. Le Parlamentarium permettra de découvrir l’histoire de l’intégration européenne et son impact sur la vie quotidienne ainsi que le fonctionnement de ce Parlement.
Ils continueront par la visite du mémorial Alsace-Moselle situé à Schirmeck. Ce lieu offre une leçon d’histoire à la portée universelle qui enseigne la nécessité qu’il y a à unir les Européens dans leur diversité et dans le respect de la dignité de chacun pour leur offrir la paix et la liberté. La visite se termine par l’espace final qui est consacré à la construction européenne. https://www.facebook.com/MemorialAlsaceMoselle/
Nach einer erholsamen Nacht werden unsere deutschen Gäste und die Delegation aus Fors heute ihre Kenntnisse über die europäischen Institutionen erweitern.
Auf dem heutigen Programm steht ein Besuch des Europaparlaments in Straßburg in Anwesenheit ihrer jeweiligen Abgeordneten: Nienass Niklas, deutscher Europaabgeordneter, und Benoît Biteau, unser französischer Europaabgeordneter.
Ein Besuch, der die Rolle der Abgeordneten, die politischen Aufgaben dieser Institution und ihre Auswirkungen auf das tägliche Leben der europäischen Bürger enthüllt. Im Parlamentarium werden sie die Geschichte der europäischen Integration und ihre Auswirkungen auf das tägliche Leben sowie die Arbeitsweise des Parlaments kennen lernen.
Sie werden mit dem Besuch der Gedenkstätte Elsass-Mosel fortfahren, die sich in Schirmeck befindet. Dieser Ort bietet eine Geschichtsstunde von universeller Bedeutung, die lehrt, wie notwendig es ist, die Europäer in ihrer Vielfalt und unter Achtung der Würde jedes Einzelnen zu vereinen, um ihnen Frieden und Freiheit zu bieten. Der Besuch endet mit dem Schlussbereich, der dem europäischen Aufbauwerk gewidmet ist. https://www.facebook.com/MemorialAlsaceMoselle/
Nos amis allemands viennent de partir ce jour de Penkun, pour un périple d’environ 900 kilomètres en direction de Strasbourg ou ils feront une halte ce soir.
Du coté de Fors, une délégation de quatre personnes du comité de jumelage est partie les rejoindre.
Ensemble dès ce soir, ils prépareront la journée de demain consacrée aux institutions Européennes.
Unsere deutschen Freunde sind heute von Penkun gefahren und begeben sich auf eine 900 Kilometer lange Reise nach Straßburg, wo sie heute Abend einen Zwischenstopp einlegen werden.
Aus Fors ist eine vierköpfige Delegation des Partnerschaftskomitees zu ihnen gestoßen.
Gemeinsam werden sie ab heute Abend den morgigen Tag vorbereiten, der den europäischen Institutionen gewidmet ist.